本篇文章给大家谈谈重庆美食日语名,以及重庆景点日语介绍对应的知识点,希望对各位有所帮助,不要忘了收藏本站喔。
1、重庆 重庆 じゅうけい jyuu kei 补充 【广】在日语中发为【こう】,【州】发为【しゅう】。【广州】即为【こうしゅう】。【长】在日语中发为【ちょう】,【沙】发为【さ】。【长沙】即为【ちょうさ】。
2、重庆市(じゅうけいし/チョンチンし)两个念法。じゅうけい是日文汉字的念法。过去基本都这么念,チョンチン是日文片***名谐音的念法。现在很多人这么念。
3、你好!成都道、せいとどう 重庆道、じゅうけいどう 常德道、じょうとくどう 大理道、だいりどう 睦南道 むつなんどう 马场道 まじょうどう/ばじょうどう 如果对你有帮助,望***纳。
1、纯正的中国料理不必翻译,直接把汉字改成繁体往上搬就行,然后用片***名音译出来,你觉得有必要的话就用日式的命名法写下来解释一下,这是为了保全中国的饮食文化财产。另外日语里没有的汉字直接写片***名。
2、红豆(あずき)、西米(タピオカ)、绿豆、黑米、小麦仁(小麦の実)、黑豆。
3、【私(わたし)は好(す)きな食(た)べ物(もの)が多(おお)いです。
4、你这里面有一些专属名词。1。トム イタリアの野菜スープ シーフードチャウダー フレッシュマッシュルームスープ 2。
实际上说“私はさしみがすきです”就可以了。wa ta xi wa sa xi mi ga si gi de si(汉语拼音)喜欢是“すき”,不是“すぎ”。
寿司的日语是すし。寿司介绍:寿司(sushi,zushi)是一种日本传统美食。日本古代的寿司,是用盐和米腌制的咸鱼,经演变形成如今的寿司。“寿司”在日本古代写作“鮨”(すし),本意是“咸鱼”。
寿司 すし susi お寿司 おすし 写成“寿司”念做“すし”但一般都会在其前面加一个美化语お所以就变成了“お寿司”罗马***名“osushi”,如果装了日语输入法的话,这么打就会出来了。
重庆美食日语名的介绍就聊到这里吧,感谢你花时间阅读本站内容,更多关于重庆景点日语介绍、重庆美食日语名的信息别忘了在本站进行查找喔。
[免责声明]本文来源于网络,不代表本站立场,如转载内容涉及版权等问题,请联系邮箱:83115484@qq.com,我们会予以删除相关文章,保证您的权利。转载请注明出处:http://www.ukzlpcl.cn/post/49248.html